• Inici
  • El projecte
  • Abreviatures
  • Bibliografia
  • Contacte
  • Web de l'IEP

A COLLXARRÓ

locu.

Fon.: [əkɔʎʃə’ro]

 

A collibè, portar algú a les espatlles.

 



COMENTARIS:

 

Vidal Urpí Parla cubellenca: «diem collxarró i no coll-i-bè quan algú va sobre el coll i les espatlles d’un altre, cama aquí, cama allà o sobre els lloms (portava el nen a coll-xarró). La paraula no surt als diccionaris i podria ser exclusiva de Cubelles [...] Es tracta d’una “palatalització de l’alveolar fricativa sorda en posició inicial” (cf. xíndria, xixanta...), vist que al DCVB ja aporten a l’entrada a coll-i-be el sinònim a collsarró; també registren a l’entrada sarró la locució Portar algú al sarró: portar-lo a l'esquena o damunt l'espatlla, al voltant del coll.

 



ETNOPOÈTICA:

13/5/23, O. Pi de Cabanyes  suggereix que provingui de “sarró” ‘bossa que els pastors es pengen del coll’.






© Institut d'Estudis Penedesencs 2019
Creu de Sant Jordi 2014


Política de privacitat